英国首相卡梅伦就脱欧公投发表讲话 宣布将辞职

24日,英国脱欧公投结果揭晓,超过半数民众支持脱离欧盟。英国首相卡梅伦于当地时间6月24日上午举行新闻发布会,对此发表演讲。

演讲全文:

'Good morning everyone, the country has just taken part in a giant democratic exercise, perhaps the biggest in our history.Over 33 million people from England, Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.

We should be proud of the fact that in these islands we trust the people for these big decisions.We not only have a parliamentary democracy, but on questions about the

arrangements for how we've governed there are times when it is right to ask the people themselves and that is what we have done.

The British people have voted to leave the European Union and their will must be respected.

I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument, including all those who put aside party differences to speak in what they believe was the national interest and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign for the spirited and passionate case that they made.

The will of the British people is an instruction that must be delivered.

It was not a decision that was taken lightly, not least because so many things were said by so many different organisations about the significance of this decision.

So there can be no doubt about the result.

Across the world people have been watching the choice that Britain has made.

I would reassure those markets and investors that Britain's economy is fundamentally strong and I would also reassure Britons living in European countries and European citizens living here there will be no immediate changes in your circumstances.

There will be no initial change in the way our people can travel, in the way our goods can move or the way our services can be sold.

We must now prepare for a negotiation with the European Union.

This will need to involve the full engagement of the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom are protected and advanced.

But above all this will require strong, determined and committed leadership.

I'm very proud and very honoured to have been Prime Minister of this country for six years.

I believe we've made great steps, with more people in work than ever before in our history, with reforms to welfare and education, increasing people's life chances, building a bigger and stronger society, keeping our promises to the poorest people in the world and enabling those who love each other to get married whatever their sexuality, but above all restoring Britain's economic strength.

And I'm grateful to everyone who's helped to make that happen.

I have also always believed that we have to confront big decisions, not duck them.

That is why we delivered the first coalition government in 70 years, to bring our economy back from the brink.

It's why we delivered a fair, legal and decisive referendum in Scotland.

And it's why I made the pledge to renegotiate Britain's position in the European Union and to hold the referendum on our membership and have carried those things out.

I fought this campaign in the only way I know how, which is to say directly and passionately what I think and feel - head, heart and soul.

I held nothing back, I was absolutely clear about my belief that Britain is stronger, safer and better off inside the European Union and I made clear the referendum was about this and this alone - not the future of any single politician including myself.

But the British people have made a very clear decision to take a different path and as such I think the country requires fresh leadership to take it in this direction.

I will do everything I can as Prime Minister to steady the ship over the coming weeks and months but I do not think it would be right for me to try to be the captain that steers our country to its next destination.

This is not a decision I've taken lightly but I do believe it's in the national interest to have a period of stability and then the new leadership required.

There is no need for a precise timetable today but in my view we should aim to have a new prime minister in place by the start of the Conservative Party conference in October.

Delivering stability will be important and I will continue in post as Prime Minister with my Cabinet for the next three months.

The Cabinet will meet on Monday, the Governor of the Bank of England is making a statement about the steps that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.

We will also continue taking forward the important legislation that we set before Parliament in the Queen's Speech.

And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning to advise her of the steps that I am taking.

A negotiation with the European Union will need to begin under a new prime minister and I think it's right that this new prime minister takes the decision about when to trigger Article 50 and start the formal and legal process of leaving the EU.

I will attend the European Council next week to explain the decision the British people have taken and my own decision.

The British people have made a choice, that not only needs to be respected but those on the losing side of the argument - myself included - should help to make it work.

Britain is a special country - we have so many great advantages - a parliamentary democracy where we resolve great issues about our future through peaceful debate, a great trading nation with our science and arts, our engineering and our creativity, respected the world over.

And while we are not perfect I do believe we can be a model for the multi-racial, multi-faith democracy, that people can come and make a contribution and rise to the very highest that their talent allows.

Although leaving Europe was not the path I recommended, I am the first to praise our incredible strengths.

I said before that Britain can survive outside the European Union and indeed that we could find a way.

Now the decision has been made to leave, we need to find the best way and I will do everything I can to help.

I love this country and I feel honoured to have served it and I will do everything I can in future to help this great country succeed. Thank you very much.'

(来源:英语环球微信  编辑:Julie)


相关内容

  • 马尔维纳斯群岛公投与英阿马岛主权争端

    3月l0―11日,马尔维纳斯群岛(马岛)就"是否愿意维持当前群岛作为英国海外领土的政治地位"举行公投,岛上1518名选民参与投票,结果显示99.8%岛民赞同马岛归属英国.马岛行政当局邀请了来自美国.加拿大.巴西.墨西哥. ...


  • 苏格兰公投

    苏格兰公投 背景情况 并入联合王国: 苏格兰与英格兰的结合,要追溯到1603年.当时英伦半岛正因为追随新教而与天主教廷决裂.接受新教信仰的英格兰女王伊丽莎白一世始终没有找到合适的丈夫,终身未嫁.临死前她将王位传给年幼的詹姆斯.詹姆斯的母亲玛 ...


  • 导向新闻:英国脱欧对科技的影响

    6月27日,英国首相卡梅伦称,虽然他个人仍然认为英国留在欧盟会更好,但是英国关于欧盟的公投产生了决定性的结果,内阁讨论重心在于如何承担责任了解这件事.英国不存在就退欧.留欧进行第二次公投的可能.因此,英国脱欧的选择已经不可更改.英国脱欧在时 ...


  • 英国脱离欧盟事件过程及分析

    英国脱离欧盟事件过程及分析 事件起因 英国首相卡梅伦在 2013年1月23日正式就英国与欧盟关系前景发表讲话.卡梅伦承诺,如果他赢得预定于2015年举行的大选,会在一年内批准所需法律,制定与欧盟关系的新原则,然后就脱欧问题举行全民公投,让人 ...


  • 论英国脱欧

    论英国脱欧(一) 英国上个月举行公投,关于脱欧,结果出乎意料又在意料之中,超过半数的人选择了脱离欧盟.在查阅了系列资料后我觉得这完全是卡梅伦的政坛游戏,早在卡梅伦竞选总统指出他就早已看到了英国有少数分崩离析之势,许下承诺(截图) 并利用少数 ...


  • 英国内阁成员揭秘(2016脱欧版)|英文朗读

    作者: <英国老帽儿>之尼克·泰特 翻译:?神秘北大团队 图片:英国老帽儿们 朗读:戴维·普睿 原创内容/图片/翻译/音频朗读 -英国老帽儿-第39期,欢迎关注最纯英伦风!欢迎转发(转载请联系[email protected] ...


  • 不是狙击中国!索罗斯要做空的是它?

    2016-06-28 凤凰财经 来源:凤凰财经(finance_ifeng)综合华尔街情报(iMarket).新京报.投资界报道 犹记当年,1992年索罗斯发起了一场做空英镑的狙击战,打爆英国央行,顺走英国人民整整10亿美金,直接把英国打趴 ...


  • 总结2011考研政治国内形势与政策年度时事一览

    总结 2011考研政治国内形势与政策年度时事一览 2009年11月 6-7日,温家宝访问埃及.7日,温家宝同埃及总理纳齐夫举行会谈.7日,第三届中非企业家大会在埃及沙姆沙伊赫举行.温家宝与纳齐夫共同出席.7日,温家宝在开罗访问了阿拉伯国家联 ...


  • 英国"脱欧"公投带来的欧盟大考

    新华社北京2016年6月22日电特稿:英国"脱欧"公投带来的欧盟大考新华社记者李洁"留下还是离开,是个难题."套用英国剧作家莎士比亚在<哈姆雷特>里的经典台词来形容眼下的英国和欧盟,再合适 ...